Авторизация
Логин:
Пароль:
 
Забыли пароль?
Вы не авторизованы, пожалуйста войдите в свой аккаунт!

 

Архив видео mp3;mp4
 

Administrator
0

Семейный очаг. Красивый свадебный обряд. Wedding traditions. Hochzeit Traditionen. 結婚式の伝統

Загрузка плеера...

Категория ролика: Дом семья

Авторизуйтесь, чтобы проголосовать за ролик!

За ролик пока что никто не голосовал...

Код ролика:

Ссылка ролика:

Семейный очаг. Красивый свадебный обряд. Wedding traditions. Hochzeit Traditionen. 結婚式の伝統. 传统的婚礼. 결혼식 전통 ссылки на видео На русских свадьбах существует обычай со свечами. Мама жениха и мама невесты зажигают большую свечу молодоженам и желают благополучие и радости в семье. Этот русский обряд на свадьбе называется семейный очагFamily home. Beautiful wedding obraOn the Russian weddings there is a tradition with candles. Mother of the groom and mother of the bride light the large candle, the newlyweds and wish prosperity and joy to the family. This Russian ceremony at the wedding called the family hearthFamilie zu Hause. Schöne Hochzeit обряAuf den Russischen Hochzeiten ist es Brauch mit Kerzen. Mutter der Braut und Mutter der Braut zünden eine große Kerze für das Brautpaar und wünschen Wohlergehen und Freude in der Familie. Das russische Ritual bei der Hochzeit nennt man das familienfeuer家ます。 美結婚obraのロシアの結婚式が伝統とキャンドルです。 母の新郎様-お母さんの花嫁光のキャンドルの近辺だけの繁栄と喜びに家族です。 このロシア式に結婚、家族の囲炉裏Le foyer. Un beau mariage обряRusses et des mariages, il ya une coutume avec des bougies. La mère du marié et mère de la mariée allument une grande bougie mariés et veulent le bien-être et de la joie dans la famille. Ce rite russe sur le mariage est appelé le foyer家庭。 美丽的婚礼obra在俄罗斯的婚礼还有一个传统的蜡烛。 母亲的新郎和新娘的母亲光大蜡烛,新婚夫妇和希望繁荣和欢乐的家庭。 这种俄罗斯仪式的婚礼被称为家庭炉El hogar familiar. La novia hermosa обряA los rusos bodas es costumbre con las velas. La mamá del novio y la madre de la novia encienden la vela mayor a los recién casados y que desean el bienestar y la alegría en la familia. Este ruso rito de la boda se llama el hogar familiar가정입니다. 아름다운 웨딩 obra러시아에서 결혼식이 전통에 촛불합니다. 어머니의 신랑과 신부의 어머니는 빛의 큰 초,신혼 부부과 번영과 기쁨을 가족합니다. 이 러시아 시상식에서 결혼식이라는 가족 심장Il focolare domestico. La sposa bella обряPer i russi matrimoni consuetudine con le candele. La mamma dello sposo e la madre della sposa si accendono di una grande candela sposi e il desiderio per il benessere e la gioia di una famiglia. Questo russo rito del matrimonio chiamato focolare domesticoСімейне вогнище. Гарний весільний обряНа російських весіллях існує звичай зі свічками. Мама нареченого і мама нареченої запалюють велику свічку і бажають молодятам благополуччя і радості в сім'ї. Цей російський обряд на весіллі називається сімейне вогнищеОтбасылық ошақ. Әдемі үйлену обряОрыс тіліндегі тойларында дәстүрі бар майшамдармен. Анасы күйеу мен қалыңдықтың анасы жарқырайды үлкен шамға жас жұбайларға тілейді әл-ауқаты мен қуаныш отбасында. Бұл орыс обряд үйлену деп аталады отбасылық ошақСямейны ачаг. Прыгожы вясельны обряНа рускіх вяселлях існуе звычай са свечкамі. Мама жаніха і мама нявесты запальваюць вялікую свечку маладым і жадаюць дабрабыту і радасці ў сям'і. Гэты рускі абрад на вяселлі называецца сямейны ачагСемейный очаг. Красивый свадебный обряБул орус свадьбах бар обычай менен свечами. - Апам жениха жана апам өткөрөт зажигают чоң свечу молодоженам жана желают бейпилдик жана окуучулар үй-бүлөдө. Бул орус жаңы жылдык на свадьбе деп аталат семейный очагمنزل الأسرة. جميلة الزفاف اوبرهعلى الروسية حفلات الزفاف هناك تقليد مع الشموع. أم العريس و أم العروس ضوء شمعة كبيرة ، للعروسين ونتمنى الازدهار والفرح إلى الأسرة. هذا الروسية حفل الزفاف تسمى موقد العائلةO lar. Belo casamento обряEm russo casamentos há um costume de velas. A mãe do noivo e mãe da noiva acender um grande candle de noivos, e o desejo de bem-estar e a alegria na família. Este português rito no casamento é chamado o larपरिवार के घर. सुंदर शादी ओबरापर रूसी शादियों वहाँ एक परंपरा के साथ मोमबत्तियाँ. मां की दुल्हन और मां की दुल्हन की रोशनी में बड़ी मोमबत्ती, नववरवधू और समृद्धि चाहते हैं और खुशी परिवार के लिए. इस रूसी समारोह शादी में बुलाया परिवार चूल्हाĢimenes mājas. Skaista kāzu обряKrievu kāzās ir tradīcija ar svecēm. Mamma līgavaiņa un līgavas mamma iededz lielu sveci jaunlaulātajiem un novēl labklājību un prieku ģimenē. Šis krievu rituāls kāzās sauc par ģimenes pavarduPere põranda. Ilus pulm обряVene pulmad on tava küünaldega. Ema on pruut ja ema pruut süütame suur küünal noorpaar ja soovi heaolu ja rõõmu perekonnas. See vene pulm tseremoonia nimetatakse pere põrandaŠeimos židinį. Gražus vestuvių обряĮ rusijos свадьбах egzistuoja paprotys su свечами. Mama жениха ir mama nuotaka atsižvelgiant didelę žvakę молодоженам ir nenori gerovę ir džiaugsmą šeimoje. Šis rusų ritualą per vestuves vadinamas šeimos židinįAilə ocağını. Gözəl toy обряRus toy adət var, şam ilə. Ana qız anası gəlin yandırılır böyük şam молодоженам və istəyirlər əmin-amanlıq və sevinc ailəsində. Bu rus mərasim toy adlanır ailə ocağınıFamilie hjemme. Vakre bryllup obraPå russisk bryllup det er en tradisjon med lys. Mor til brudgommen og mor til bruden lys den store stearinlys, nygifte og ønsker velstand og glede til familien. Denne russiske seremoni i bryllupet kalt familien ildsted
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Рекомендуем посмотреть
Видеоролики

 

zagruzki
trafban.ru
click fraud detection
Яндекс.Метрика